cuối cùng thì người Trung Quốc gọi Ram cừu cừu mà nên dịch nó?
Ram cho người nước ngoài nhờ một năm cũng được rất rối: (Hình ảnh từ Anh điều đó) "Bạn dân Trung Quốc nói chính xác những gì các con chiên cừu ah!!"Tuy nhiên gần đây, một số phương tiện truyền thông phương Tây đang bị cản trở bởi một vấn đề - cuối cùng thì người Trung Quốc gọi Ram cừu cừu mà nên dịch nó?
Anh "Birmingham Post" vào ngày 13 để các "2015 Trung Quốc năm của Ram :? cừu (cừu), dê (dê) hoặc ram có sừng lớn (ram)" như tiêu đề nói, nó được gọi trong tiếng Anh, có ba con cừu, và Trung Quốc nhưng chỉ có một. Anh "Manchester Evening News," cũng cho biết, nói về những cái sừng và móng của động vật, trong mắt phương Tây có thể là quá nhiều. Báo cáo rằng Ủy ban Liên hoan Trung Quốc Birmingham đã quyết định chọn các từ ngữ sau đây: Trung Quốc Tết Nguyên đán Sheep & Goat lễ sắp bắt đầu.
Mỹ Cable News Network (CNN) Ram dịch cũng mang theo một báo cáo đặc biệt, trích dẫn lời của Đại học Hồng Kông học giả Isaac, cừu hoàng đạo Trung Quốc có thể được xem như là tất cả các loài động vật được gọi, nhưng cá nhân ông xu hướng sử dụng dê, cừu vì các ký tự từ điểm nhìn, phía trên là một đường chéo, như dê thay vì chiên. CNN cũng đã cử phóng viên để xem các đường phố của Hồng Kông, được tìm thấy rằng cả hai phiên bản phim hoạt hình của cừu, dê và các góc cũng có một ram lớn. Bài báo nói rằng so với Trung Quốc, các nước châu Á khác mà các con chiên để ăn mừng rõ ràng hơn, chẳng hạn như Việt Nam với con dê, Hàn Quốc với ram, người Nhật đặt con cừu để mặc vật nuôi, và cừu với bưu thiếp in để kỷ niệm năm 2015.
Theo Left, Hoa Kỳ , "New York Times" chỉ "ăn mừng sừng động vật nhai lại năm", tuyên bố báo cáo trong năm của Ram Trung Quốc.Báo cáo rằng cuối cùng là những gì các con cừu? Người phụ thuộc vào các đối tượng của câu hỏi của bạn. Chi nhánh Brooklyn của nhân viên Ủy ban Trung-Mỹ Kế hoạch Lenny tin nhân vật bao gồm tất cả các động vật nhai lại cừu núi sừng. "Chúng ta có xu hướng sử dụng ram có sừng, bởi vì nó là giữa dê và cừu." "Better Chinatown USA" tổ chức đã tổ chức lễ kỷ niệm năm mới tại khu phố Tàu ở Manhattan tuyên bố rằng họ đã được chọn với con dê, bởi vì nó là phổ biến hơn.
Trong khi nó đang vướng trong "Sử dụng những gì cừu", nhưng tất cả đều đồng ý rằng các phương tiện truyền thông nước ngoài, nghĩa là hòa bình năm tốt lành của dê. British Broadcasting Corporation (BBC) là không quá nhiều để thảo luận về bản dịch, nhưng Ram chủ đề gắn liền với các con chiên người mỉm cười. "USA Today" trên phân tích 13, Ram là năm bình tĩnh và an toàn cho các doanh nghiệp nhỏ, rất may mắn, để cho sự khôn ngoan, sáng tạo, kiên trì và tinh thần đồng đội của những người mang lại thành công. Bài viết cho rằng đó là một ý nghĩa với cừu lông cừu có thể được sản xuất mỗi năm đi, cho thấy các doanh nghiệp nhỏ của bạn được cán bằng tiền.
0 comments: